Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

to tinker with something

  • 1 tinker

    1. noun
    Kesselflicker, der
    2. intransitive verb

    tinker with something — an etwas (Dat.) herumbasteln (ugs.)/(incompetently; also fig.) herumpfuschen (ugs.)

    * * *
    ['tiŋkə] 1. noun
    (a person who travels around like a gypsy, mending kettles, pans etc.) der/die Kesselflicker(in)
    2. verb
    (often with about or around) to fiddle, or work in an unskilled way, with machinery etc: He enjoys tinkering around (with car engines). herumbasteln
    * * *
    tink·er
    [ˈtɪŋkəʳ, AM -ɚ]
    I. n
    1. (attempt to repair) Tüftelei f
    to have a \tinker with sth an etw dat herumbasteln
    2. (repairman) wandernder Kesselflicker hist; BRIT ( pej: gypsy) Zigeuner(in) m(f)
    3. BRIT ( fam: mischievous person) kleiner Stromer/kleine Stromerin, Bosnigl m ÖSTERR pej
    4.
    to not give a \tinker's damn [or BRIT also cuss] about sb/sth sich akk einen Kehricht [o SCHWEIZ, ÖSTERR bes Dreck] um jdn/etw scheren fam
    II. vi
    to \tinker [about [or around]] [with [or on] sth] [an etw dat] herumbasteln, herumpfuschen pej fam
    * * *
    ['tɪŋkə(r)]
    1. n (Brit pej)
    Kesselflicker m

    you little tinker! (inf)du kleiner Stromer or Zigeuner! (neg!)

    not to give a tinker's curse or cuss or damn about sb/sth (inf) — sich einen feuchten Kehricht um jdn/etw scheren (inf)

    2. vi
    1) herumbasteln (with, on an +dat)
    2)

    (unskilfully) to tinker with sth — an etw (dat) herumpfuschen

    * * *
    tinker [ˈtıŋkə(r)]
    A s
    1. besonders HIST (wandernder) Kesselflicker:
    not worth a tinker’s damn (Br cuss, curse) umg keinen Pfifferling wert, (Person) keinen Schuss Pulver wert;
    not give a tinker’s damn (Br cuss, curse) umg sich einen Dreck darum kümmern
    2. a) Bastler(in) (auch fig)
    b) pej Pfuscher(in), Stümper(in)
    3. Br umg Racker m, Schlingel m
    4. a) Bastelei f
    b) pej Pfuscherei f, Stümperei f:
    have a tinker at herumbasteln (a. fig) oder herumpfuschen an (dat)
    5. FISCH
    a) junge Makrele
    b) Pazifikmakrele f
    B v/i ( with an dat)
    a) herumbasteln
    b) pej herumpfuschen
    C v/t
    1. Löcher in Töpfen etc verlöten
    a) zusammenbasteln (a. fig),
    b) pej zurechtpfuschen
    * * *
    1. noun
    Kesselflicker, der
    2. intransitive verb

    tinker with somethingan etwas (Dat.) herumbasteln (ugs.)/(incompetently; also fig.) herumpfuschen (ugs.)

    * * *
    v.
    basteln v.
    flicken v.

    English-german dictionary > tinker

  • 2 tinker

    'tiŋkə
    1. noun
    (a person who travels around like a gypsy, mending kettles, pans etc.) caldedero, hojalatero; gitano

    2. verb
    (often with about or around) to fiddle, or work in an unskilled way, with machinery etc: He enjoys tinkering around (with car engines). tratar de reparar, hacer un remiendo
    tr['tɪŋkəSMALLr/SMALL]
    1 (tinsmith) hojalatero,-a, calderero,-a
    2 (gypsy) gitano,-a
    3 (naughty child) pícaro,-a, tunante,-a, diablillo,-a
    1 (try to repair) tratar de arreglar; (meddle with) manosear, apañar, tocar
    tinker ['tɪŋkər] vi
    to tinker with : arreglar con pequeños ajustes, toquetear (con intento de arreglar)
    n.
    calderero remendón s.m.
    calderero, -era s.m.,f.
    v.
    componer (Arreglar) v.
    ocuparse vanamente v.
    remendar chapuceramente v.

    I 'tɪŋkər, 'tɪŋkə(r)
    noun hojalatero, -ra m,f, calderero, -ra m,f

    II

    to tinker with something\<\<with car/television\>\> hacerle* pequeños ajustes a algo; (pej) juguetear con algo

    ['tɪŋkǝ(r)]
    1. N
    (esp Brit)
    1) (=mender) calderero m ; pej (=gipsy) gitano m
    2) (Brit) * (=child) pícaro(-a) m / f, tunante(-a) m / f

    you little tinker! — ¡tunante!

    2.
    VI (also: tinker about)

    to tinker with — toquetear, jugar con

    * * *

    I ['tɪŋkər, 'tɪŋkə(r)]
    noun hojalatero, -ra m,f, calderero, -ra m,f

    II

    to tinker with something\<\<with car/television\>\> hacerle* pequeños ajustes a algo; (pej) juguetear con algo

    English-spanish dictionary > tinker

  • 3 tinker

    /'tiɳkə/ * danh từ - thợ hàn nồi - thợ vụng - việc làm dối, việc chắp vá !to have an hour's tinker at something - để một giờ sửa qua loa (chắp vá, vá víu) cái gì !not worth a tinker's dam - không đáng một xu * ngoại động từ - hàn thiếc, hàn (nồi) - vá dối, sửa dối, sửa qua loa, chắp vá, vá víu * nội động từ - làm dối =to tinker away at; to tinker with+ làm qua loa, sửa vụng =to tinker with a literary work+ sửa lại một tác phẩm văn học một cách vụng về

    English-Vietnamese dictionary > tinker

  • 4 fiddle

    1. noun
    1) (Mus.) (coll./derog.) Fidel, die; (violin for traditional or folk music) Geige, die; Fidel, die

    [as] fit as a fiddle — kerngesund

    play first/second fiddle — (fig.) die erste/zweite Geige spielen (ugs.)

    play second fiddle to somebodyin jemandes Schatten (Dat.) stehen

    2) (coll.): (swindle) Gaunerei, die
    2. intransitive verb
    1)

    fiddle about(coll.): (waste time) herumtrödeln (ugs.)

    fiddle about with something(work on to adjust etc.) an etwas (Dat.) herumfummeln (ugs.); (tinker with) an etwas (Dat.) herumbasteln (ugs.)

    fiddle with something(play with) mit etwas herumspielen

    2) (coll.): (deceive) krumme Dinger drehen (ugs.)
    3. transitive verb
    (coll.) (falsify) frisieren (ugs.) [Bücher, Rechnungen]; (get by cheating) [sich (Dat.)] ergaunern (ugs.)
    * * *
    ['fidl] 1. noun
    1) (a violin: She played the fiddle.) die Geige
    2) (a dishonest business arrangement: He's working a fiddle over his taxes.) die Unterschlagung
    2. verb
    1) (to play a violin: He fiddled while they danced.) geigen
    2) ((with with) to make restless, aimless movements: Stop fiddling with your pencil!) herumspielen
    3) (to manage (money, accounts etc) dishonestly: She has been fiddling the accounts for years.) unterschlagen
    - academic.ru/27076/fiddler">fiddler
    - fiddler crab
    - on the fiddle
    * * *
    fid·dle
    [ˈfɪdl̩]
    I. n
    1. MUS ( fam) Geige f, Fi[e]del f hum o pej
    to play the \fiddle Geige spielen
    2. esp BRIT ( fam: fraud) Betrug m kein pl, Schwindel m kein pl
    this is some sort of \fiddle hier ist was faul fam
    to be on the \fiddle faule Geschäfte machen fam, krumme Dinger drehen fam
    3. BRIT ( fam: task) kniff[e]lige Angelegenheit
    it's a real \fiddle to assemble because of all the small parts all die kleinen Teile machen das Zusammensetzen ganz schön schwierig fam
    4.
    sb's face is as long as a \fiddle esp BRIT ( fam) jd macht ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter fam
    to be [as] fit as a \fiddle kerngesund sein
    to play first/second \fiddle die erste/zweite Geige spielen fam
    to play second \fiddle to sb in jds Schatten stehen
    II. interj AM ( dated) Unsinn m fam, Quatsch m fam
    III. vt ( fam)
    to \fiddle sth
    1. (falsify) etw frisieren fam; (manipulate) etw manipulieren
    to \fiddle the accounts/books die Rechnungen/Bücher frisieren fam
    to \fiddle it [or things] so that... es so hindrehen [o hinbiegen], dass... fam
    2. (obtain fraudulently) [sich dat] etw ergaunern
    to \fiddle money out of a company ein Unternehmen um Geld betrügen fam
    IV. vi
    1. (finger) herumfummeln fam
    to \fiddle with sth an etw dat herumspielen [o herumfummeln] fam; (play) mit etw dat herumspielen fam
    2. (tinker) herumbasteln fam
    to \fiddle with sth an etw dat herumhantieren [o herumfummeln] [o herumbasteln] fam
    3. MUS ( fam) geigen, fiedeln hum o pej
    4.
    to \fiddle while Rome burns den Kopf in den Sand stecken
    * * *
    ['fɪdl]
    1. n
    1) (MUS inf) Fiedel f (inf), Geige f

    to play second fiddle to sb (fig)in jds Schatten (dat) stehen

    he refuses to play second fiddle (fig)er will immer die erste Geige spielen

    2) (Brit inf = cheat, swindle) Manipulation f, Schiebung f; (with money) faule Geschäfte pl (inf)

    it's a fiddle —

    there are so many fiddles going ones wird so viel getrickst (inf) or manipuliert

    the accountants were well aware there had been some sort of fiddle — die Buchprüfer wussten ganz genau, dass da irgendetwas manipuliert or frisiert (inf) worden war

    2. vi
    2) (= fidget, play around) herumspielen

    don't fiddle with the engine if you don't know what you're doingspiel nicht am Motor herum, wenn du dich damit nicht auskennst

    he sat there nervously fiddling with his tie/cigarette lighter — er saß da und spielte nervös an seinem Schlips herum/spielte mit seinem Feuerzeug herum

    put that thing down and stop fiddling!leg das Ding weg und hör endlich mit der Fummelei auf! (inf)

    3) (= split hairs, be overprecise etc) Haare spalten, pingelig sein (inf)
    3. vt
    1) (Brit inf) accounts, results frisieren (inf); election manipulieren

    he fiddled it so that... — er hat es so hingebogen or getrickst (inf), dass...

    2) tune fiedeln (inf), geigen
    4. interj
    ach du liebe Zeit, ach du liebes Lottchen (hum inf)
    * * *
    fiddle [ˈfıdl]
    A s
    1. MUS umg Fiedel f, Geige f:
    play (on) the fiddle Geige spielen;
    play first (second) fiddle fig die erste (zweite) Geige spielen;
    play second fiddle to in jemandes Schatten stehen;
    hang up one’s fiddle when one comes home seine gute Laune an den Nagel hängen, wenn man heimkommt;
    (as) fit as a fiddle umg gesund (u. munter) wie ein Fisch im Wasser; face A 2
    2. SCHIFF Schlingerbord n
    3. Br umg
    a) Gaunerei f
    b) Manipulation f
    B v/i
    1. auch fiddle away umg fiedeln, geigen
    2. oft fiddle about ( oder around) umg herumtrödeln
    a) herumfummeln (an dat), spielen (mit),
    b) herumbasteln oder -pfuschen (beide umg) (an dat), sich zu schaffen machen (an dat oder mit)
    C v/t
    1. umg eine Melodie etc fiedeln
    2. meist fiddle away umg die Zeit vertrödeln
    3. Br umg Konten etc frisieren pej, manipulieren
    D int umg Unsinn!, dummes Zeug!
    * * *
    1. noun
    1) (Mus.) (coll./derog.) Fidel, die; (violin for traditional or folk music) Geige, die; Fidel, die

    [as] fit as a fiddle — kerngesund

    play first/second fiddle — (fig.) die erste/zweite Geige spielen (ugs.)

    2) (coll.): (swindle) Gaunerei, die
    2. intransitive verb
    1)

    fiddle about(coll.): (waste time) herumtrödeln (ugs.)

    fiddle about with something(work on to adjust etc.) an etwas (Dat.) herumfummeln (ugs.); (tinker with) an etwas (Dat.) herumbasteln (ugs.)

    fiddle with something (play with) mit etwas herumspielen

    2) (coll.): (deceive) krumme Dinger drehen (ugs.)
    3. transitive verb
    (coll.) (falsify) frisieren (ugs.) [Bücher, Rechnungen]; (get by cheating) [sich (Dat.)] ergaunern (ugs.)
    * * *
    n.
    Fiedel -n f.
    Geige -n f. (with) v.
    kungeln (mit) v.

    English-german dictionary > fiddle

  • 5 muck about

    muck around (BrE colloq)
    1) v + adv
    a) ( play the fool) tontear, mamar gallo (Col, Ven fam)
    b) ( tinker)

    to muck about o around with something — andar* tocando algo

    2) v + o + adv ( treat badly)

    to muck somebody about o around — jugar* con alguien, tomarle el pelo a alguien (fam)

    *
    1.
    VT + ADV

    to muck sb about or around — fastidiar or (LAm) > fregar a algn *

    2. VI + ADV
    1) (=lark about) hacer tonterías; (=do nothing in particular) gandulear

    stop mucking about! — ¡déjate de tonterías!

    2) (=tinker) manosear
    * * *
    muck around (BrE colloq)
    1) v + adv
    a) ( play the fool) tontear, mamar gallo (Col, Ven fam)
    b) ( tinker)

    to muck about o around with something — andar* tocando algo

    2) v + o + adv ( treat badly)

    to muck somebody about o around — jugar* con alguien, tomarle el pelo a alguien (fam)

    English-spanish dictionary > muck about

  • 6 care

    {kεə}
    I. 1. грижа, грижи, безпокойство, предпазливост. внимание, грижа
    to drown CARE разсейвам/убивам мъката/грижите си (като се напивам), CARE killed the cat горе главата! не се тревожи, от много грижи файла няма
    to take/have a CARE внимавам, предпазвам се, старателен/предпазлив съм
    to give тore CARE to one's work проявявам по-голямо старание в работата си
    2. наблюдение, надзор, грижа, отговорност
    to take CARE of someone грижа се за/гледам някого
    the baby was left in my CARE оставиха бебето на мен да го гледам/пазя и пр.
    CARE of (с/о) чрез (в адрес на писмо)
    Мr Wells c/o Мr Grey чрез г-н Грей за г-н Уелс
    to take CARE of something грижа се/погрижвам се за нещо
    want of CARE невнимание, нехайство
    II. 1. грижа се (for, about)
    the child is well CARE for детето e добре гледано
    well CAREd-for appcarance грижливо поддържана външност
    2. грижа се, безпокоя се, тревожа се
    who CAREs? кого го е грижа/еня? what do I CARE? (мен) какво ме интересува, какво ме е грижа? to bc beyond/past CAREing вече не се интересувам (for за), не ме засяга
    3. харесва ми, обичам (for)
    искам, желая (for, to c inf)
    to CARE for someone /something обичам някого/нещо, харесва ми някой/нещо
    do you CARE for a cиp of tea? искате ли чаша чай? I should not CARE to bc secn with him не бих искал да ме видят с него
    do you CARE for modern music? харесва ли ти модерната музика? does she really CARE for him? тя наистина ли го обича? I don't much CARE for television не обичам много (да гледам) телевизия
    for all I CARE, 1 couldn't CARE less разг. все ми е едно, никак не ме засяга/интересува
    I don't CARE if 1 do може, нямам нищо против, не възразявам
    as if I CAREd сякаш/като че ли много ме засяга, хич не ме е грижа
    not to CARE a bcan/bit/brass farthing/tinker's cursc/cuss/damn/darn/doit/fig/hang/hoot/jot/pin/rap/. rush/snap/straw/thing/twopence/two hoots/twopins, etc. /aм. a (red) cent/a continental/hills of beans, etc. разг. не ме е грижа, две пари не давам, не ме интересува, хич не искам и да знам
    * * *
    {kЁъ} n 1. грижа: грижи, безпокойство; предпазливост. внимание, (2) n 1. грижа се (for, about); the child is well care for детет
    * * *
    старание; угриженост; попечение; безпокойство; главоболие; внимание; грижа; грижа се; надзор;
    * * *
    1. as if i cared сякаш/като че ли много ме засяга, хич не ме е грижа 2. care of (с/о) чрез (в адрес на писмо) 3. do you care for a cиp of tea? искате ли чаша чай? i should not care to bc secn with him не бих искал да ме видят с него 4. do you care for modern music? харесва ли ти модерната музика? does she really care for him? тя наистина ли го обича? i don't much care for television не обичам много (да гледам) телевизия 5. for all i care, 1 couldn't care less разг. все ми е едно, никак не ме засяга/интересува 6. i don't care if 1 do може, нямам нищо против, не възразявам 7. i. грижа, грижи, безпокойство, предпазливост. внимание, грижа 8. ii. грижа се (for, about) 9. mr wells c/o mr grey чрез г-н Грей за г-н Уелс 10. not to care a bcan/bit/brass farthing/tinker's cursc/cuss/damn/darn/doit/fig/hang/hoot/jot/pin/rap/. rush/snap/straw/thing/twopence/two hoots/twopins, etc. /aм. a (red) cent/a continental/hills of beans, etc. разг. не ме е грижа, две пари не давам, не ме интересува, хич не искам и да знам 11. the baby was left in my care оставиха бебето на мен да го гледам/пазя и пр 12. the child is well care for детето e добре гледано 13. to care for someone /something обичам някого/нещо, харесва ми някой/нещо 14. to drown care разсейвам/убивам мъката/грижите си (като се напивам), care killed the cat горе главата! не се тревожи, от много грижи файла няма 15. to give тore care to one's work проявявам по-голямо старание в работата си 16. to take care of someone грижа се за/гледам някого 17. to take care of something грижа се/погрижвам се за нещо 18. to take/have a care внимавам, предпазвам се, старателен/предпазлив съм 19. want of care невнимание, нехайство 20. well cared-for appcarance грижливо поддържана външност 21. who cares? кого го е грижа/еня? what do i care? (мен) какво ме интересува, какво ме е грижа? to bc beyond/past careing вече не се интересувам (for за), не ме засяга 22. грижа се, безпокоя се, тревожа се 23. искам, желая (for, to c inf) 24. наблюдение, надзор, грижа, отговорност 25. харесва ми, обичам (for)
    * * *
    care[kɛə] I. n 1. надзор, наблюдение, грижа; in \care of, under the \care of под надзора, под грижите; children in \care деца, за които се грижи държавата; \care of (c/o) чрез (за писма); Mrs Sharp c/o The British Council за г-жа Шарп чрез Британския съвет; to take \care of грижа се за, погрижвам се за; пазя, гледам; занимавам се с; take \care of number one погрижи се за собствените си интереси; не забравяй себе си; 2. внимание, старание, грижа; to take \care внимателен съм; take \care внимавай! пази се! бъди разумен! take \care ( that) he does not see you пази се да не те види; to bring great \care to bear upon ( doing) s.th. влагам най-голямо старание (грижа) в нещо; handle with \care внимание, чупливо; want of \care нехаене, нехайство; 3. грижа, грижи, безпокойство (и pl); free from \cares без грижи; full of \cares отрупан с грижи; life of \care живот, изпълнен с грижи; to drown \care убивам, разсейвам мъката си, удавям я във вино; II. v 1. грижа се ( for, about); the children are well \careed for децата са добре гледани, за тях се полагат грижи; well \cared-for appearance добре поддържана външност; 2. харесва ми, обичам ( for); желая, искам, ( for, to); to \care for s.o. обичам някого, държа на някого; I don't \care much about going не ми се отива; if you \care to ако искаш (желаеш); would you \care to join me? искаш ли да дойдеш с мен? not to \care for milk не обичам мляко; I don't \care if I do разг. нямам нищо против; 3. грижа се, безпокоя се; who \cares? кого го е грижа, кого го е еня? what do I \care? какво ме е грижа?; for all I \care (for what I \care) разг. що се отнася до мен, колкото до мен; as if I \cared като че ли ме засяга; I don't \care a bean ( bit, brass, farthing, tinker's curse, damn, darn, fig, hang, hoot, jot, pin, rap, rush, snap, straw, thing, twopence, two hoots, two pins, etc.; ам. \care a cent, red cent, continental, hill of beans), I couldn't \care less разг. безразлично ми е, не ме интересува, не давам пет пари, не ме е еня, малко ме е еня, не ми пука, все ми е едно.

    English-Bulgarian dictionary > care

  • 7 diddle

    transitive verb
    (coll.) übers Ohr hauen (ugs.)

    diddle somebody out of something — jemandem etwas abluchsen (salopp)

    * * *
    did·dle
    [ˈdɪdl̩]
    ( fam)
    I. vt (cheat)
    to \diddle sb jdn übers Ohr hauen fam
    to \diddle sb out of sth jdm etw abgaunern fam
    II. vi AM (tinker)
    to \diddle [around] with sth an etw dat [he]rummachen fam
    he \diddled with the washing machine but it still wouldn't work er hantierte an der Waschmaschine herum, sie wollte aber immer noch nicht laufen
    * * *
    ['dɪdl]
    vt (Brit inf)
    übers Ohr hauen (inf), beschummeln

    you have been diddledman hat Sie übers Ohr gehauen

    * * *
    diddle1 [ˈdıdl] v/t umg beschwindeln, betrügen, übers Ohr hauen umg:
    diddle sb out of sth jemanden um etwas betrügen;
    diddle sth out of sb jemandem etwas abgaunern
    diddle2 [ˈdıdl] dial
    A v/i wippen, hüpfen
    B v/t hüpfen lassen
    * * *
    transitive verb
    (coll.) übers Ohr hauen (ugs.)
    * * *
    v.
    schummeln v.

    English-german dictionary > diddle

  • 8 damn

    1. transitive verb
    1) (condemn, censure) verreißen [Buch, Film, Theaterstück]
    2) (doom to hell, curse) verdammen
    3) (coll.)

    damn ! — verflucht [noch mal]! (ugs.)

    damn you/him! — hol' dich/ihn der Teufel! (salopp)

    [well,] I'll be or I'm damned — ich werd' verrückt (ugs.)

    [I'll be or I'm] damned if I know — ich habe nicht die leiseste Ahnung

    2. noun
    1) (curse) Fluch, der
    2)

    he didn't give or care a damn [about it] — ihm war es völlig Wurscht (ugs.)

    3. adjective
    verdammt (ugs.)
    4. adverb
    * * *
    [dæm] 1. verb
    1) (to sentence to unending punishment in hell: His soul is damned.) verdammen
    2) (to cause to be condemned as bad, unacceptable etc: That film was damned by the critics.) verurteilen
    2. interjection
    (expressing anger, irritation etc: Damn! I've forgotten my purse.) verdammt!
    3. noun
    (something unimportant or of no value: It's not worth a damn; I don't give a damn! (= I don't care in the least).) Das kümmert mich einen Dreck.
    - academic.ru/18329/damned">damned
    - damning
    * * *
    [dæm]
    I. interj (sl)
    \damn ! verdammt!, verflucht!
    II. adj attr, inv (sl)
    1. (cursed) Scheiß- derb
    I can't get the \damn thing to work! ich bring dieses Scheißding nicht zum Laufen! derb
    \damn fool [or idiot] Vollidiot m sl
    2. ( emph) verdammt sl
    to be a \damn sight better entschieden besser sein
    3.
    \damn all BRIT nicht die Bohne
    to know \damn all about sth von etw dat überhaupt keine Ahnung haben
    III. vt
    1. (sl: curse)
    to \damn sb/sth jdn/etw verfluchen
    \damn you! hol dich der Teufel! sl, du kannst mich mal! fam
    2. usu passive (condemn)
    to \damn sb/sth jdn/etw verurteilen
    to \damn a novel einen Roman verreißen
    to \damn sb for sth jdn wegen einer S. gen verurteilen
    3. (punish)
    to \damn sb jdn verdammen
    4.
    sb/sth be \damned! (fam!) der Teufel hol jdn/etw sl
    I'll be \damned! (fam!) nicht zu glauben!, das ist die Höhe!
    I'll be \damned if I do that das werde ich auf gar keinen Fall tun
    I'm \damned if I'm going to invite her es fällt mir nicht im Traum ein, sie einzuladen
    to be \damned if one does and \damned if one doesn't die Wahl zwischen Pest und Cholera haben
    to \damn sb with faint praise jdn auf die sanfte Art zerreißen
    as near as \damn it ( fam) so gut wie
    it's not quite ten feet, but it's as near as \damn it es sind so gut wie zehn Fuß
    well I'm [or I'll be] \damned! (fam!) mich tritt ein Pferd! fam
    IV. adv inv (fam!) verdammt sl
    I should know \damn well das will ich aber auch stark hoffen fam
    V. n no pl (fam!)
    sb does not give [or care] a \damn about sb/sth jdn/etw ist jdm scheißegal sl
    * * *
    [dm]
    1. interj (inf)
    verdammt (inf)
    2. n (inf)

    he doesn't care or give a damner schert sich den Teufel or einen Dreck (darum) (inf)

    3. adj attr (inf)
    verdammt

    it's a damn nuisancedas ist ein verdammter Mist (inf), das ist wirklich zu blöd (inf)

    a damn sight better/worse — verdammt viel besser/schlechter (inf)

    I can't see a damn thing — verdammt (noch mal), ich kann überhaupt nichts sehen (inf)

    I couldn't see a damn thing — das war vielleicht ein Mist, ich konnte überhaupt nichts sehen (inf)

    4. adv (inf)
    verdammt

    I should damn well hope/think so — das will ich aber auch stark hoffen/ich doch stark annehmen

    pretty damn good/quick — verdammt gut/schnell (inf)

    you're damn rightdu hast völlig recht

    I've done damn all todayich hab heute null Komma nichts gemacht (inf)

    5. vt
    1) (REL) verdammen
    2) (= bring condemnation, ruin on) das Genick brechen (+dat); (evidence) überführen
    3) (= judge and condemn) verurteilen; book etc verreißen

    to damn sb/sth with faint praise — jdn/etw auf eine Weise loben, die ihn/es bloßstellt

    damn him/you! (annoyed)verdammt! (inf); (indifferent) der kann/du kannst mich mal!

    damn him for forgetting — so ein (verdammter) Mist, er hats vergessen (inf)

    damn Richard, he's pinched my book — der verdammte Richard hat mein Buch geklaut (inf)

    damn it all! (in surprise)Donnerwetter! (inf), Teufel auch! (inf)

    well, I'll be damned! — Donnerwetter! (inf)

    I'll be damned if I'll go thereich denk nicht ( im Schlaf) dran, da hinzugehen (inf)

    * * *
    damn [dæm]
    A v/t
    1. REL und weitS. verdammen
    2. verurteilen, tadeln
    3. verwerfen, ablehnen: praise B 1
    4. vernichten, verderben, ruinieren
    5. umg damn it!, damn me! verflucht!, verdammt!;
    damn you! der Teufel soll dich holen!;
    well, I’ll be damned! nicht zu glauben!, ich werd verrückt!;
    I’ll be damned if
    a) ich fress ‘nen Besen, wenn …,
    b) es fällt mir nicht im Traum ein (das zu tun);
    I’ll be damned if I will! ich denke gar nicht daran!;
    damn the rain! verdammter Regen!
    B v/i fluchen
    C s
    1. Fluch m: tinker A 1
    2. umg pej Pfifferling m, Dreck m:
    it’s not worth a damn es ist keinen Pfifferling wert; care B 4
    D int umg verflucht, verdammt‘
    E adj & adv damned A 2, B 1
    * * *
    1. transitive verb
    1) (condemn, censure) verreißen [Buch, Film, Theaterstück]
    2) (doom to hell, curse) verdammen
    3) (coll.)

    damn ! — verflucht [noch mal]! (ugs.)

    damn you/him! — hol' dich/ihn der Teufel! (salopp)

    [well,] I'll be or I'm damned — ich werd' verrückt (ugs.)

    [I'll be or I'm] damned if I know — ich habe nicht die leiseste Ahnung

    2. noun
    1) (curse) Fluch, der
    2)

    he didn't give or care a damn [about it] — ihm war es völlig Wurscht (ugs.)

    3. adjective
    verdammt (ugs.)
    4. adverb
    * * *
    (it) ! expr.
    Verdammt! ausdr.

    English-german dictionary > damn

  • 9 care

    /keə/ * danh từ - sự chăn sóc, sự chăm nom, sự giữ gìn, sự bảo dưỡng =to be in (under) somebody's care+ được ai chăm nom =to take care of one's health+ giữ gìn sức khoẻ =I leave this in your care+ tôi phó thác việc này cho anh trông nom - sự chăm chú, sự chú ý; sự cẩn thận, sự thận trọng =to give care to one's work+ chú ý đến công việc =to take care not to...+ cẩn thận đừng có..., cố giữ đừng để... =to do something with... care+ làm việc gì cẩn thận =to take care; to have a care+ cẩn thận coi chừng - sự lo âu, sự lo lắng =full of cares+ đầy lo âu =free from care+ không phải lo lắng !care of Mr. X - ((viết tắt) c oào sạch 7ʃ X) nhờ ông X chuyển giúp (viết trên phong bì) !care killed the cat - (tục ngữ) lo bạc râu, sầu bạc tóc * nội động từ - trông nom, chăm sóc, nuôi nấng =to care for a patient+ chăm sóc người ốm =to be well cared for+ được chăm sóc chu đáo, được trông nom cẩn thận - chú ý đến, để ý đến, quan tâm đến, lo lắng đến; cần đến =that's all he cares for+ đó là tất cả những điều mà nó lo lắng =I don't care+ tôi không cần =he doesn't care what they say+ anh ta không để ý đến những điều họ nói - thích, muốn =would you care for a walk?+ anh có thích đi tản bộ không? !for all I care - (thông tục) tớ cần đếch gì !I don't care a pin (a damn, a whit, a tinker's cuss, a button, a cent, a chip, a feather, a fig, a straw, a whoop, a brass farthing) - (thông tục) tớ cóc cần !not to care if - (thông tục) không phản đối gì; không đòi hỏi gì hơn =I don't care if I do+ (thông tục) tôi không phản đối gì việc phải làm cái đó, tôi sẵn sàng làm cái đó

    English-Vietnamese dictionary > care

См. также в других словарях:

  • fuck with something — v. tinker or play with something …   English slang

  • tinker — [[t]tɪ̱ŋkə(r)[/t]] tinkers, tinkering, tinkered 1) VERB If you tinker with something, you make some small changes to it, in an attempt to improve it or repair it. [V with n] Instead of the Government admitting its error, it just tinkered with the …   English dictionary

  • tinker — ► NOUN 1) a travelling mender of pots, kettles, etc. 2) Brit., chiefly derogatory a gypsy or other person living in a travelling community. 3) Brit. informal a mischievous child. 4) an act of tinkering with something. ► VERB (tinker with) ▪… …   English terms dictionary

  • tinker — I UK [ˈtɪŋkə(r)] / US [ˈtɪŋkər] verb [intransitive] Word forms tinker : present tense I/you/we/they tinker he/she/it tinkers present participle tinkering past tense tinkered past participle tinkered tinker or tinker around to make small changes… …   English dictionary

  • tinker — tin|ker1 [ˈtıŋkə US ər] v to make small changes to something in order to repair it or make it work better tinker with ▪ Congress has been tinkering with the legislation. tinker around with sth ▪ Dad was always tinkering around with engines.… …   Dictionary of contemporary English

  • tinker — tin|ker1 [ tıŋkər ] verb intransitive tinker or tinker around to make small changes to something in order to improve or repair it: tinker with: He spends hours tinkering around with car engines. Problems can arise when management structures are… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • tinker — noun 1》 an itinerant mender of pots, kettles, etc. 2》 Brit., chiefly derogatory a Gypsy or other person living in an itinerant community. 3》 Brit. informal a mischievous child. 4》 an act of tinkering with something. verb (tinker with) attempt in… …   English new terms dictionary

  • tinker — I. noun Etymology: Middle English tinkere Date: 14th century 1. a. a usually itinerant mender of household utensils b. an unskillful mender ; bungler 2. chiefly Irish gypsy II. verb …   New Collegiate Dictionary

  • tinker — 1. noun /tɪŋkə(ɹ)/ a) an itinerant tinsmith and mender of household utensils made of tin b) A member of the travelling community. A gypsy. Syn: rapscallion …   Wiktionary

  • tinker's damn — or tinker s dam n. [< TINKER + DAMN: with reference to the lowly status and reputed profane speech of tinkers] something of no value: now chiefly in the phrase not worth a tinker s damn …   English World dictionary

  • tinker — (n.) mender of kettles, pots, pans, etc., mid 13c. (as a surname), of uncertain origin. Some connect the word with the sound made by light hammering on metal. The verb meaning to keep busy in a useless way is first found 1650s. Tinker s damn… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»